HY RU EN
Asset 3

Loading

End of content No more pages to load

Your search did not match any articles

THE BIG BORDER GUARD OF A SMALL COUNTRY

The word “barbarian” derives from the Greek language.
The Ancient Greeks used this word for the foreign language 
speaking population which did not speak in their native language.

Our Lord divided mankind into nations only by separating their languages. It is said, the language is the most important distinguishing feature of a nation, the pledge of its identity. That’s why for centuries a conquering country has not been satisfied by acquiring foreign lands until dominating over the language and script of the falling country. The humanity has reached to the peaks of modern armaments leaving far behind the era of spears; nevertheless the application of linguistic and educational pressure still remains “favourite” annexationist strategy.

For centuries Armenia has been invaded by countries of lower cultural development level. On one hand, this fact has contributed to the preservation of our national identity. On the other hand, this condition has developed a feeling of national inferiority, and one of the numerous ways of its manifestation is national vainglory or worship of foreign things. It distorts a nation’s ability of sober self-assessment.  

The independence of Armenia and the victory in Karabakh war were opportune moments for the national recovery. From the historical point of view, in a short period of time we managed to evict the Azeris who were continuously settling in our lands. We liberated our country Artsakh-Armenia and began setting grounds for our national statehood. One of the first laws of our independent country was the “Law on language” which was considered nationalistic by pro-Russian population and declarative by the indifferent people. Meanwhile, State Language Inspectorate, responsible for the adoption of the “Law on language”, was trying to implement its executive rights, the sub legislative acts and charters imposed both from inside and outside, weakened the law which was of huge strategic importance for our country. The status of the Language Inspectorate was also reviewed: formerly having been a structure of government, it was subordinated to the Ministry of Education and Science; whereas the “Law on language” should first of all establish supervision on the activities of the mentioned ministry.

This was followed by the consistent growth of Russian schools. Today, the vast majority of pupils studying in Russian classes are the Armenian children whose parents spared no efforts to put them in the Russian classes created for the foreigners. It caused the downfall in the quality of teaching of Russian language in the Armenian schools, which was inappropriate during the national awakening, especially when the higher education depended on often substantial and mainly physically exhausted Russian literature. However, no state structure is preoccupied by the translation and reformation of the lacking professional literature.

From the national awakening period we inherited also signboards with foreign writings that distorted the appearance of the capital city of all Armenians (as we like to call it). Our entrepreneurs explained the existence of such signs because of their commercial interests; it is but a flexible self-deception.

I would apply to the psychologist to know what change occurs in the human mind and spirit of an Armenian, when he/she sees their native city overflowed with foreign writings, but I clearly know the answer. The situation is even more reinforced by the appearing of those Armenian signs which are but the transcribed copies of the foreign language writings.

Let’s walk along the Tumanyan street in Yerevan. Here you will notice the Armenian signboards, such as “Tumanyan’s shaurma” and “Tumanyan’s pandok” which are places of suspicious purpose rather to fill stomach. It would be better to put these signboards with foreign letters and content.

And who should be ashamed of this situation; only those who are not able to prevent this disgrace.

The most important mission for our national unity can and should be carried out by the unification of spelling. It is clear that we are to overcome many obstacles and problems on the way, but the expected result is worthy of it. We must first of all realize that the spelling in the Soviet Union was just a barrier between us, Soviet Union Armenians and the Diaspora; all the other goals were invented. The grounds for unification of spelling should have been set still in the period of national awakening. It would have become a cornerstone of collective force for us. And still we are able and must solve this problem.

All these shortcomings caused a great retreat after the achievements of national awakening period and national recovery process forming our inner deformity.

 Now our language system is totally in a state of neglect. There are many linguistic questions which either do not have answers, or the answers are very spontaneous.

The existing linguistic problematic situation is one of the components of our country’s language policy, or generally our country’s policy.

Our worship for everything foreign is not compatible with our boasting. How much we like to mention that only we have had the god of education in our pantheon; that our language has been studied and praised by world’s great thinkers; that the Armenian language is the language of god. While first of all we must appreciate our language.  

Life shows that the educational programs, culture, everything in general is subjected to foreign worship, and the preservation of our national identity mainly depends on our language which surprising with its viability and amazing ability of self-purification will survive in Armenia and on the lips of all the Armenians living all over the world who have never been barbarians and really deserve to speak in their native divine language.

RAZMIK MARKOSYAN

Comments (9)

Արտուշ Անդրեասյան
Ընտրված խորագրով, ինքնին արդեն ամեն ինչ ասված է: Պետք է մայրենին համարել ազգային նկարագիրն անաղարտ պահելու ամենահիմնական գրավականը և հարգալից ու սրտցավ լինել նրա նկատմամբ, բոլոր մակարդակներով: Ամենաճիշտ և ամենատրամաբանական եզրակացությունն այն է, որ հեղինակը ուղղագրության միասնականացումը նկատում է որպես ազգային միասնականության գերխնդիր: Ես հեղինակից խնդրում եմ այս թեման մանրամասնելով իր պատկերացումներն ու գնահատականները մեզ մատուցի առաջիկայում:
Օնիկ Միքայելյան
Սիրելի Ռազմիկ Շոշափել ես շատ կարևոր հարց: Կրկնակի ցավ է ինձ համար տեսնել, որ անհրաժեշտություն կա Հայաստանի հանրապետությունում պայքարել հանուն մարդկային ու ազգային բարձր արժեքների կենսագործունեության, ինչը անում էինք խորհրդային բռնապետության շրջանում: Կարծես Բրեժնևը վերադառնում է: Հայոց լեզվի անաղարտության ու զարգացման համար լուջ պայքար էր մղում շատ սիրելի Ռ. Իշխանյանը: Այլ գործերից զատ նա գրեց նաև աշխատանքը: Այդ թեմայով ներսումս կուտակված շատ բան կա, որոնց մասին չեմ էլ ուզում խոսել: Բավական է հետևել հայոց լեզվի մասին ակադեմիական և այլ մասնագիտական մոտեցումներին, հասարակական վայրերում, տրանսպորտում և իբրև հայկական հարսանիքներում հնչող ռուսերեն լեզվով աղմուկներին, որոնք մատուցվում են որպես երաժշություն: Համոզվել եմ, որ այն մարդիկ, ովքեր ճարպկորեն խուսանավում են մայրենիից, նրանք ապերախտ և դավաճան լինելուց չխորշող են: Հույս ունենանք, որ համապատասխան պետական մարմիններն իրենց ճիշտ դերակատարմամբ չեն թողնի որ մայրենիի համար պայքարի ՀՀ ոչ մասնագետ հայրենասեր քաղաքացին:
Արաքս Հակոբյան
«Մեր ազգային տեսակի պահպանման բեռը հիմնականում կրում է հայերենը» Մեծարգո՛ պարոն Մարկոսյան, մայրենիի նկատմամբ Ձեր մեծ սիրո ու հարգանաց երախտիքի արտահայտությունը կարող էր լինել անաղարտ ու գեղեցիկ հայերենով հենց մայրենիի մասին գրված Ձեր «Մեր փոքր երկրի մեծ սահմանապահը» հոդվածը: Այս անգամ էլ մեծ ճշգրտությամբ կարողացել եք զգալ ժողովրդի զարկերակի տագնապն ու տալ առողջացման ուղիների ընտրությունը: Դեռևս հինգերորդ դարից սկսած՝ Սահակ-Մեսրոպյան աստվածափայլ հանճարը կանխորոշեց մեր ժողովրդի փրկության ճանապարհը, և ահա արդեն քանի՜ դար է՝ այդ բեռը իր վրա կրում է մեր լեզուն: Իսկ մենք այսօր ոչ միայն շեղվել ենք մեր հազարամյա նավարկության ուղեծրից, այլև ամեն ինչ անում ենք, որ մեր երեխաները չսիրեն հայերենը, այն համարեն արհեստական, աննպատակ բարդություններով շտեմարանաթեստային լեզու, որը դադարել է հայրենասեր ու հայերենասեր սերունդ դաստիարակել: Կարծում եմ,որ մեր նորանկախ պետության գերագույն արժեքներից հռչակված հայերենը այսօր մի տեսակ օտարացել է մեզնից՝ մեր կոսմոպոլիտ գաղափարների, օտարանպաստ ու օտարամետ որոշումների, ինքնակայացող թեստագրուհիների ու անհաջող դասագրքերի պատճառով, մինչդեռ նա պարզ ու հասարակ սիրո ու փայփայանքի կարիք ունի, նրան մեդալներ ու մրցանակներ պետք չեն... նա «մեր փոքր երկրի մեծ սահմանապահն» է, իրենո՛վ ենք մենք պարգևատրված ի վերուստ...
Անդրանիկ Հակոբյան
Ընտրածդ խորագիրը ինձ համար էլ անսպասելի մայրենի լեզվի ընդգրկման նոր տարածություն բացեց: Չգիտեմ էլ, թե զարմանքս էր մեծ, թե զայրույթս իմ դեմ, որ մի չափազանց պարզ բան չէի նկատել: Մայրենիի ընդգրկած սահմաններն այնտեղ են, ուր դեռ կա լեզուն, ուր խոսում են հայերեն: Ազգերի ինքնորոշման իրավունքի համար, հայ ժողովրդի ինքնության պահպանության համար տասնմեկամյա քո տաժանակրությունը խորհրդային քաղաքական տարբեր ճամբարներում իրական սահմանում է ստանում այս՝ թվում է պարզ վերնագրի ներքո: Որովհետև, ազգերի ինքնորոշումն ամենից առաջ ազատ կամարտահյտությունն է լեզվի, հետո միայն գոյաձևի ընտրության: Սիրելի ընկեր, փաստորեն, կյանքիդ ու երիտասարդությանդ տասնմեկ տարիները դու նվիրաբերել ես նրան, որ հայը հայերեն խոսելու իրավունք ունենա և ինքն ընտրի իր լեզուն: Փաստորեն, մորդովական ճամբարներում քո և գաղափարակից եղբայրներիդ հետ հալածանքների ու զրկանքների է գնացել նաև մայրենին, որի սահմաններն անցել են ձեր սրտերի միջով: Սիրտն այս դեպքում հուզական պատկեր չէ: Սիրտն անգամ ամենաբարձր գաղափարների արյան մատակարարն է, առանց որի կցամաքի ցանկացած միտք, ոգի ու կորով: Եվ հիմա, ճամբարներից հեռու, տասնմեկ ու հազարտասնմեկ անգամ սիրելի քո հայրենիքում կրկին անհանգիստ է մեր փոքր երկրի սահմանապահ մայրենիի անխոնջ մարտիկի քո ոգին:
հայ մարդ
Դու մենակ չես, ՌԱԶՄԻԿ> և ՔԱՆԻ ՈՐ ԴՈՒՔ ԿԱՔ_ ԻՆՉՔԱՆ ԷԼ ԴԺՎԱՐ ԼԻՆԻ_ՄԵԿ Է__ԱՄԵՆ ԻՆՉ ԿՈՐԱԾ ՉԷ:
Արամ Հակոբյան
Լեզվի պահպանությունը համայն ժողովրդի խնդիրն է և ինչպես արդարացիորեն վերնագրել է հեղինակը, լեզուն առաջին սահմանապահն է մեր ինքնության: Շատ լավ ու բազմաշերտ է մատուցված թեման, պատկերավոր և խորքից: Շնորհակալություն հեղինակին, լեզուն մեզ հրաշալի պաշտպանում է, իսկ մենք...
Գ.Ա.
Այս ամենի մեջ աչքաթող է արվել ամենագլխաորը...մեր երկրում օր-օրի վրա շատացող կիսագրագետ ղեկավարները,որոնց մեծ մասը նույնիսկ հասարակ նախադասություն չեն կարողանում կազմել էլ ուր մնաց...............................................( իհարկե հանրապետությունում գործող այսպես կոչված զգալի մասը այդ նույն կիսագրագետ ղեկավարներինն է. Ինչ վերաբերվում է լեզվի պետական տեսչությանը ապա այն արդյունավետ կաշխատի կառավարության ենթակաության ներքո
Է.Է
Ոսկի կանոն. մարդկանց մասին պետք է դատել ոչ թե նրանց հայացքներից, այլ այդ հայացքները հօգուտ ժողովրդի խնդրիներին ծառայեցնելուց... Շնորհակալություն ....
Զարեհ Սարգսյան
Այն, ինչ տիրում է այսօր մեր լեզվական իրականության մեջ, կարելի է որակել միայն որպես կատարյալ փնթիություն: Ստեղծված լեզվական վիճակը մի բաղադրիչն է մեր երկրի լեզվաքաղաքականության և առհասարակ մեր քաղաքականության:

Write a comment

Hetq does not publish comments containing offensive language or personal attacks. Please criticize content, not people. And please use "real" names, not monikers. Thanks again for following Hetq.
If you found a typo you can notify us by selecting the text area and pressing CTRL+Enter