HY RU EN
Asset 3

Բեռնվում է ...

Էջի վերջ Այլ էջեր չկան բեռնելու համար

Որոնման արդյունքում ոչինչ չի գտնվել

Սանտոշ. 17-րդ դարի հայուհին

«Այ ասա ինձ, եթե մեկը բանանը կերել, կեղեւը շպրտել է գետնին, ես անցա, տեսա եւ շրջանցեցի, չվերցրեցի, հաջորդ անցորդն էլ չտեսավ, սայթաքեց ու ոտքը կոտրեց, ո՞վ է դրանում մեղավորը' նա, ով գցե՞ց կեղեւը, ե՞ս, որ չվերցրեցի, թե՞ նա, ով չտեսավ...»:

Սա Սանտոշի սիրելի հանելուկներից է: Պատասխանն է՝ երեքս էլ մեղավոր ենք: Որովհետեւ ամեն ինչ կապակցված է աշխարհում, եւ բոլորս մի երկար շղթայի օղակներն ենք, եւ յուրաքանչյուր օղակի գործողություն ազդում է ողջ շղթայի վրա: Այդպես է սովորեցնում հնդկական փիլիսոփայությունը:

Սանտոշի տանը վառվում է ագառբատի' սանդալի փայտիկը. սանդալի բույրը Շիվ Կումար Շարմայի սանտուրի նվագի հետ զուգակցված' կարծես անջատում է նյարդային համակարգդ եւ մշուշում գիտակցությունդ: Սա Հնդկաստանի ազդեցությունն է:

Սանտոշ Կումարին հնդկուհի է: Նրա անունը թարգմանաբար նշանակում է վայելքների արքայադուստր: Ու թեպետ արդեն երկար տարիներ ապրում է Հայաստանում ու սիրում է Հայաստանն այնպես, ինչպես կարող ես սիրել միայն քո երկիրը, սակայն կրում է միմիայն հնդկական ազգային տարազը եւ, թեպետ ամուսնացած հնդկուհու համար պարտադիր տիկան ( կարմիր ներկ գլխին ) բացակայում է, բայց բինդին միշտ ճակատին է եւ հնդկուհու համար ամուսնական մատանուն փոխարինող մնգլ սուտրը՝ պարանոցին:

Ինչպե՞ս Սանտոշը հայտնվեց Հայաստանում: Նա ռուսաց լեզու եւ գրականություն էր ուսումնասիրում Սանկտ Պետերբուրգում, այն ժամանակ' Լենինգրադում:

Մի անգամ համերգի ժամանակ մի երիտասարդ, որ առաջին անգամ էր տեսնում Սանտոշին, մոտեցավ նրա ընկերուհուն ու ասաց. «Ասա հնդկուհի ընկերուհուդ, որ ես ուզում եմ ամուսնանալ հետը»:

Երիտասարդը հայ ուսանող, ապագա նկարիչ Էդվարդ Սասունն էր:

Բնականաբար, նա Սանտոշից «այո, հնազանդ եմ» բառերը միանգամից չլսեց:

Սկզբում հնդկուհին ուսումնասիրեց պոտենցիալ ամուսնուն, հետո սկսեց սովորել հայերեն, կարդաց հայոց պատմությունը:

«Մեր պատմությունները շատ նման են,-ասում է Սանտոշը:-Ե՛վ հայերը, եւ՛ հնդիկները միշտ տառապել են օտար զավթիչների ձեռքին, միշտ եղել են պաշտպանվողի դերում: Պատմության միջոցով ես սիրահարվեցի հայ ժողովրդին»:

Երիտասարդներն ամուսնանալու մտադրության մասին գրեցին ծնողներին: Իր մորն ուղղված նամակում Էդվարդը գրեց. «Ես Լենինգրադում իսկական հայուհի եմ գտել, բայց' 17-րդ դարի»:

Հնդկական հասարակության մեջ աղջիկն ամուսնանալիս պետք է ընդունի իր ամուսնու կրոնն ու ազգանունը: Հինդուիզմը պարզապես կրոն չէ, այլ' ապրելակերպ: Հինդու չեն դառնում, հինդու ծնվում են: Հինդուիզմից հեշտությամբ չեն հրաժարվում: Այնպես որ, հնդիկ ծնողների մտահոգությունը հասկանալի էր:

Էդվարդի ծնողների համար էլ Սանտոշն օտարերկրացի էր, ինչն այն ժամանակ նույնացվում էր գրեթե այլմոլորակայինի հետ:

Էդվարդի ծնողները հարազատների ուղեկցությամբ գնում են Լենինգրադ՝ ծանոթանալու ապագա հարսի հետ:

«Ապագա տալիս ամուսինն ինձ ասաց. «Մեզ մոտ' Շղարշիկում ( Էդվարդի պապերը սասունցի են), ավանդույթ կա. հարսը պետք է լվանա սկեսրայրի ոտքերը»: Ասաց այնպես, կարծես փորձում էր՝ արդյոք օտարերկրացին կդիմանա՞: Բայց Հնդկաստանում մենք ամեն օր ենք խոնարհվում մեր մեծերի առջեւ ու լվանում նրանց ոտքերը: Դա, բացի հարգանքի նշան լինելուց, խորն իմաստ ունի: Երբ ձախ ձեռքդ դիպչում է մեծի աջ ոտքին եւ աջ ձեռքդ' նրա ձախ ոտքին, կատարվում է էներգիաների միաձուլում, ինչն առողջարար ազդեցություն ունի:

Այնպես որ, գնացի տաշտով ջուրը բերեցի ու լվացի: Իմ փոխարեն իրենք ընկան շոկի մեջ»,-ծիծաղում է Սանտոշը:

Ռուսաստանում ամուսնանալուց հետո որոշեցին հարսանիք անել նաեւ Հայաստանում ու Հնդկաստանում:

Հայաստան գալուն Սանտոշը սպասում էր սրտի տրոփյունով. «Ամուսինս ինձ գայթակղում էր Հայաստանի եւ հատկապես իր ծննդավայրի աննկարագրելի գեղեցկությամբ, բնությամբ, որի նման կատարյալն էլ ոչ մի տեղ չես տեսնի»:

«Այդ գեղեցիկ բնությունից առաջին տպավորությունս հիասթափությունն էր: Հնդիկի համար գեղեցիկ բնություն նշանակում է վիթխարի կանաչ ծառեր, բազում տեսակի գույնզգույն ծաղիկներ, կանաչ հարթավայրեր: Գյուղ տանող ճանապարհին միայն քարեր էին, քարեր, քարեր: «Սա՞ է ձեր սիրունությունը»,-զարմացա ես»:

Դա առաջին տպավորությունն էր: Մի քանի ամիս Շղարշիկ գյուղում ապրելուց հետո Սանտոշը սիրահարվում է անվերջ լեռներին եւ չորս ամսում կատարյալ սովորում է հայերեն:

Իսկ երբ մի անգամ առավոտյան արթնանում է ու իսկական հայ գյուղացի կնոջ նման սկսում է հաց թխել թոնիրում, վերջնականապես շահում է ամուսնու ընտանիքի եւ գյուղացիների սիրտը: Շուտով շատերը Շղարշիկն անվանում են հնդիկի գյուղ:

Հայաստանում Սանտոշին սպասվում էր մեկ այլ փորձություն' ավագ դստերը եկեղեցում կնքելիս:

- Հայրը եւ մայրը կնքվա՞ծ են,-հարցնում է քահանան:

- Մայրը' ոչ,-պատասխանում է Էդվարդը:

Պարզվում է' սկզբում մորը պետք է կնքեն, հետո' երեխային: Կնքվել նշանակում է ընդունել տվյալ կրոնը, մի կրոն, որի մասին Սանտոշը գրեթե ոչինչ չգիտեր: Նա փորձում է առարկել, սակայն ոչ ամուսինը, ոչ քահանան, ոչ էլ կնքահայրը օգնության չեն հասնում: Այդպես Սանտոշին կնքում են:

«Ստիպված սկսեցի խորությամբ ուսումնասիրել նոր կրոնս,-ծիծաղում է Սանտոշը:-Հիմա երեւի ավելի լավ քրիստոնյա եմ, քան շատ ու շատ ի ծնե քրիստոնյաներ: Բոլոր կրոններն, ի վերջո, նույնն են ասում, պարզապես տարբեր խոսքերով»:

Սանտոշն ու Էդվարդն ունեն հինգ երեխա: Սանտոշի կարծիքով' այդ թիվը նվազագույնը պիտի լինի յուրաքանչյուր կնոջ, եւ հատկապես հայուհու համար: Նրանցից չորսը կրում են հայկական անուններ, եւ բոլորն իրենց համարում են ոչ թե «կես հնդիկ, կես հայ», այլ «100 տոկոսանոց հայ»: Երկու տղաները' Հայկը եւ Դավիթը, պատրաստվում են դպրոցն ավարտելուց հետո ծառայել Հայոց բանակում:

«Նրանք պարզապես ապրում են բանակում ծառայելու երազանքով: Հուսով եմ' Հայոց բանակը չի հիասթափեցնի իրենց: Հնդկաստանում բանակը պրոֆեսիոնալ է. այստեղ բանակից խուսափելն է դժվար, այնտեղ' բանակում ծառայության անցնելը»,-ծիծաղում է Սանտոշը:

Է՞լ ինչ իրական տարբերություններ կան հայկական ու հնդկական հասարակությունում:

«Երբ տեղափոխվեցինք Հայաստան, թերեւս առաջին բանը, որն ապշեցրեց ինձ, վերաբերմունքն էր կնոջ հանդեպ: Շղարշիկում, ինչպես եւ Հնդկաստանում, կինը չի նստում սեղանի մոտ: Հնդկաստանում կինը պետք է անընդհատ աք ռոտի ( հնդկական կլոր, բարակ հաց ) մատուցի ճաշին եւ հետեւի, որ սեղանին պակաս բան չլինի»,-ասում է Սանտոշը:

Չնայած որոշ նմանություններին' հնդկուհին շատ ավելի արտոնյալ վիճակում է:

Հնդկաստանում կնոջը նույնացնում են Լակշմի աստվածուհու հետ: Լակշմին «բարաքյատի» աստվածուհին է: Տան բոլոր աշխատողները փողը տալիս են կնոջը. նա գիտի' ինչքան պետք է ծախսի, որ մինչեւ հաջորդ աշխատավարձ բավականացնի:

Իսկ հայ կինը ճնշված ու նսեմացված է հասարակությունում: Ընտանեկան հոգսերի մեծ մասը կնոջ ուսին է. նա եւ՛ աշխատում է, եւ՛ երեխաներին է պահում, եւ՛ ճաշ է պատրաստում, եւ՛ մաքրություն է անում:

Հնդկաստանում ամեն ընտանիքում կա հատուկ մարդ, ով մաքրում է միայն զուգարանը, աման լվացողն առանձին է, ճաշ եփողը' առանձին: Այդ մարդիկ ցածր կաստաներից են: Ամենաաղքատ ընտանիքներն էլ կարող են իրենց թույլ տալ նման մարդիկ ունենալ, որովհետեւ նրանց աշխատանքը Հնդկաստանում շատ էժան է գնահատվում:

«Ես բանասիրական գիտությունների թեկնածու եմ, ունեմ մի քանի դիպլոմներ, ռեյկիի վարպետ եմ, այուրվեդիկ մասաժի վարպետ եմ, գալիս եմ Հայաստան եւ ինձ ասում են' պիտի տան գործ անես, որն, ի դեպ, խլում է ժամանակիդ մեծ մասը: Այ դա ինձ համար իսկական շոկ էր: Բայց, ընդհանուր առմամբ, մեր մշակույթները շատ նման են, երկու ազգն էլ արիացիներ են, չէ՞: Նույնիսկ մեր լեզուները ( Սանտոշը ԵՊՀ պրոֆեսոր է, դասավանդում է հինդի ) նույն արմատներն ունեն:

Արիացիներից առաջ Հնդկաստանում դրավիտներ էին ապրում: Երբ արիացիները եկան Հնդկաստան, դրավիտները ձուլվեցին նրանց հետ, առաջացավ արիա-դրավիտական քաղաքակրթություն: Այդ ժամանակ գրվեցին հնդկական հանրահայտ էպոսներ «Ռամայան» ու «Մահաբհարատը»:

Այդ էպոսներում կանայք իրենց զավակներին կոչում են «արի պուտր», այսինքն' «արի զավակ», «սուրի վնչի»' արեւի ցեղից եկած մարդիկ:

Վեդաները (հինդուների սուրբ տեքստեր) արիացիներն են բերել Հնդկաստան: Իսկ առաջին արիացիները հայերն են եղել, դա գրքերում էլ կա:

Սանսկրիտի 80 տոկոսը նման է գրաբարին: Սանսկրիտն էլ են արիացիները տարել Հնդկաստան: Միգուցե հիմա բառերի հնչողությունը փոխվել է, բայց արմատը նույնն է, Աճառյանի մոտ շատ արմատային նմանություններ կարելի է գտնել: Օրինակ՝ հայերենում երաշխիք, սանսկրիտում' առախշըք:

անըմ-նամ
պանիր-պնիր
նարինջ-նառնգի
ճակընդեղ-ճկունդռ
գազար-գազր
ամբոխ-ամբոհ
մարդ-մռդ
թագ-տաջ
թավա-տվա
թոնիր-տնդուռ
ակնթարթ-ակ
շուշա-շիշա

Այժմ Սանտոշն աշխատում է հայ-հնդկական բառարանի վրա: Նրա ուսանողներից մեկը «Մահաբհարատը» թարգմանում է հայերեն:

Սանտոշն ինքը հնդկերեն է թարգմանել «Ադանան» եւ «Ախթամարը»: Հիմա թարգմանում է «Սասնա ծռերը», չէ՞ որ Սասունցու հարս է:

«Հույս ունեմ' այդ թարգմանություններս մի օր կտպվեն: Նաեւ մեծ ցանկություն ունեմ, որ հնդիկ կինոռեժիսորները մի օր «Սասունցի Դավիթն» էլ բեմականացնեն, ինչպես «Մահաբհարատը» եւ «Ռամայանը»»,-ասում Սանտոշը:

Լուսանկարները' Օնիկ Գրիգորյանի

Մեկնաբանություններ (5)

Sunny
Barev namaste ????️ this was a beautiful post I was searching for Santosh Amma and I found her sweet story here, I wish to see her in person, hope I can get her contact ??
Akshat Pathak
Dear armenians we love you.
Ryan Purvis
Sanskrit is indigenous to India.
Akaula Kaula
Thatis such a non-sensical statement that all religions say the same thing. First of all India has no religion, but english educated think India has religion. But in India's Secular narrative which defaces Indian civilization, they are more concerned about disagreemnet that the Truth.
Amit Sharma
Nameste , In Amit from India .I am A yoga teacher ,I opened my yoga center in Yerevan .Name of the center is (Indian Yoga center.).My aim is to spred Indian Yoga .I like to meet you mem . Please guide me how we can meet. My no is 036 48 28 77. Nameste.

Մեկնաբանել

Լատինատառ հայերենով գրված մեկնաբանությունները չեն հրապարակվի խմբագրության կողմից։
Եթե գտել եք վրիպակ, ապա այն կարող եք ուղարկել մեզ՝ ընտրելով վրիպակը և սեղմելով CTRL+Enter